Descripción de la Entrevista: La señora Botero relata su niñez en Colombia, sus años escolares, la relación con sus hermanas y con su hermano, el negocio de sus padres, y de su familia en general. Habla de la gran violencia vivida en Colombia debido al narcotráfico y como se vivía diariamente bajo esas circunstancias difíciles. También habla del terremoto en el año 1999; los grupos paramilitares, personas civiles en Colombia, y cómo estas se defendían de las guerrillas de los narcotraficantes; y la importancia de la cultura del café en Colombia. Explica el proceso de su inmigración a los Estados Unidos, la llegada de su familia a California en el año 2006, y la adaptación en este país - sobre los trabajos disponibles y aprendiendo el inglés. Luego describe la vida en Madras y en Culver, Oregón: sus amistades, la importancia para ella de ser independiente como mujer, la comunidad en general en Culver, incluyendo algunas de las tensiones. Habla de cómo comenzó a participar en el programa Juntos, cómo Juntos ha cambiado su familia, y que ella está en el proceso de completar su maestría. También habla sobre las opiniones de la comunidad en relación a la educación y cómo esas perspectivas han cambiado. La señora Botero habla de que considera importante para sus hijos, comenta sobre la política local y nacional, y también habla de la importancia del fútbol, del Festival Cultural en Redmond, de su fe, la religión católica, y de sus valores. La señora Botero concluye la entrevista relatando las tradiciones en Colombia: habla de la navidad, de las comidas navideñas y diarias, de la música, del vestuario tradicional, de la gran y rica cultura colombiana.
Descripción de la Entrevista: Pérez y Flores son facilitadoras en el programa de Juntos en The Dalles, Oregón. Ellas empiezan la entrevista explicado el propósito del programa, como empezó en el área de El Gorge, comenzado con el programa del 'middle school,' y también hablan sobre el impacto positivo en las vidas de las familias que participan en el programa. Las dos entonces explican sus trabajos como asistentes del programa de inglés como segundo idioma en el 'high school' de The Dalles, y como ese trabajo se conecta a Juntos. Pérez y Flores luego comienzan hablar de sus vidas personales, específicamente de sus experiencias educativas en el 'high school' y en la universidad; las dos comentan sobre el apoyo que recibieron de su familia y de la comunidad local. Ellas entonces explican que usan sus experiencias personales como parte del programa para ayudar a las familias de Juntos a mejor entender el sistema educativo. Pérez y Flores continúan la entrevista hablando de las familias del programa de Juntos: los cambios positivos en sus vidas, la importancia del español en el programa, y lo significante que es la educación para los latinos, pero también las dificultades del sistema educativo. Concluyen la entrevista con sus esperanzas para expandir el programa basado en las ideas de las familias, su deseo de continuar con Juntos en el futuro, y su agradecimiento por la existencia del programa Juntos para las familias latinas.
Descripción de la Entrevista: La señora Ruiz comparte su receta de enchiladas. Describe los ingredientes y en donde los consigue, y también habla del proceso de preparar las enchiladas y los frijoles. Describe el mandil que usa, la tradición de hacer tortillas en comparación con comprarlas, y un poco sobre el chile de la salsa. La señora Ruiz relata cómo su mamá cocinaba y también comparte otras recetas comunes que ella típicamente cocina. Luego da su opinión sobre las tradiciones domésticas y cómo han cambiado entre las generaciones y entre mujeres y hombres. Concluye la entrevista hablado de las verduras que se usa con las enchiladas y una descripción de la horchata.
Descripción de la Entrevista: La señora Valerio habla de su niñez, educación, trabajo, y familia. Comparte sobre su inmigración a los Estados Unidos, las dificultades en adaptarse a la vida en Madras, Oregón, y su perspectiva sobre la comunidad latina local. Luego explica el programa Juntos y su conexión con el programa. La señora Valerio relata sus tradiciones y habla sobre varios temas incluyendo: el idioma, la comida, la religión, los valores, la educación, y las diferencias entre las generaciones. Concluye la entrevista describiendo sus planes para su futuro y para el futuro de sus descendientes.
Descripción de la Entrevista: La señora Ruiz habla sobre el vestuario tradicional, específicamente una falda y blusa, de su pueblo Michoacán, México. Describe los materiales, colores significantes, las ocasiones de usar el vestuario, el proceso de hacer la ropa, los zapatos, y el estilo de cabello que se usa.
Descripción de la Entrevista: Patricia Ortiz y Emmanuel Robles, madre e hijo, empiezan la entrevista hablando de sus familias. Ortiz entonces comparte la historia de su inmigración a Oregón y como le fue la adaptación al estado en comparación con vivir en México. Luego describe su niñez y educación en México, y Robles habla de la suya en Oregón. Los dos hablan de sus viajes a México a visitar a sus familiares. Ortiz comparte las tradiciones de su familia, especialmente las celebraciones de la navidad: el Día de la Virgen, las posadas, el Día del Niño Dios, y el Día de los Reyes. También habla sobre la religión, ritos, y días de los santos. Ortiz explica las diferencias entre sus tradiciones en su pueblo en México con lo que hacen en Hood River, y Robles da sus opiniones también. Los dos comparten la dinámica de su familia, con familiares viviendo en los Estados Unidos y también en México. Luego comparten los valores, remedios caseros, y comidas tradicionales de su familia. Robles entonces habla de que él hace para divertirse, incluyendo jugar el fútbol y hacer caminatas en México. Ortiz y Robles hablan de las diferencias en la comunicación entre la comunidad latina en Hood River en comparación con la de su pueblo en México; también hablan de las diferencias en la comunicación entre las generaciones. Continúan la entrevista dando sus opiniones entre las interacciones entre la comunidad latina y las demás comunidades en Hood River, y hablan sobre la discriminación en el pueblo. Ortiz y Robles entonces comparten sus experiencias con el programa Juntos. Robles habla de sus planes para el futuro de su educación y como se ha estado preparado, por ejemplo con una visita extendida a la universidad ‘OSU’ con el programa ‘CAMP.’ Los dos comparten sus sueños para el futuro, y aunque mencionan las dificultades que tendrán que supera, también hablan de sus planes para mantenerse unidos como familia para apoyar a los hijos. Ortiz concluye la entrevista hablando sobre la herencia más importante que ella le puede dar a sus hijos: la educación.
Descripción de la Entrevista: La señorita Díaz empieza la entrevista halando de su familia, su experiencia inmigrando de México a los Estados Unidos, y sus recuerdos de su vida en México. Luego comparte sobre su familia extendida, sus tíos y primos, y explica el trabajo de sus padres, la vida de campesino. La señorita Díaz entonces describe su vida en Madras y sus experiencias como una joven en la comunidad. También habla de sus experiencias en la escuela, lo que le gusta y no le gusta, y su posición como un 'peer mediator' que ayuda a otros estudiantes a resolver sus problemas. Ella da su perspectiva sobre las interacciones entre la comunidad latina y otras comunidades en Madras, incluyendo sus experiencias con racismo en la escuela. La señorita Díaz comparte su conexión a Juntos, qué significa Juntos para ella, qué ha aprendido en el programa, su participación en el club de Juntos, y cómo ha cambiado su familia al completar el programa. Después de hablar del programa Juntos, ella de sus opiniones sobre varios temas incluyendo: el hablar el español, remedios caseros, celebraciones en la comunidad, su quinceañera y otros bailes, la comida, los deportes, la religión, su salud, y la importancia de la educación. La señorita Díaz concluye la entrevista compartiendo sus planes para su futuro, su deseo de regresar a México, y sus consejos que les daría a otros estudiantes.
Descripción de la Entrevista: En su entrevista el señor Mejía describe su niñez, su familia, y su vida en los Estados Unidos. Él comenta de los deportes en que participó en su niñez. Recuenta sus experiencias en la comunidad latina en Oregón. Él habla de las actividades familiares en Madras; lo que le gusta hacer con su familia como: 'hiking', la pesca, la caza, estar en el campo abierto. Habla de la importancia del idioma español y de que su familia hable en español. También desea que sus hijos sean completamente bilingûes; que lo sepan hablar, leer, y escribir. Él comparte de su trabajo, de su adaptación a este país, lo que extraña de su país: la comida, la música. Habla de la política en este país y lo compleja que es. Comenta de la importancia de la salud personal y de su familia, de las diferencias en las generaciones en su familia, sus aspiraciones personales y de su familia. También comparte sus planes para el futuro de sus hijos y sus planes de jubilarse en Miami, Florida.
Descripción de la Entrevista: En esta gira Gómez, coordinadora del programa Juntos en Madras, Oregón, habla de varios lugares en Madras que son significante para la comunidad latina incluyendo un parque, la biblioteca, una bodega/restaurante mexicano, y un mercado mexicano.
Descripción de la Entrevista: La señora Ruiz comenta de su niñez en su pueblo y habla de la tradición en que los hombres se iban a trabajar a los campos en los Estados Unidos. Por ende sus hermanos hicieron esto con su papá. Comenta de sus experiencias recogiendo manzanas en Hood River, Oregón; platica que el patrón era un señor japonés; y comenta que durante el tiempo, las señoras del pueblo se ayudaban unas a las otras. También comenta sobre el proceso se su familia cruzar la frontera, de la amnistía que fue ofrecida bajo el presidente Reagan, y sobre el proceso de la aplicación de inmigrar a los Estados Unidos - el cual empezó en el 1991 y duró cinco años. Relata sobre su adaptación a los Estados Unidos y describe su historia de trabajo; ella trabajó recogiendo ajo y también en un hotel por dos años. Describe a la comunidad latina en Madras: comenta de cómo ha crecido, cómo los latinos han influenciado el pueblo, y comenta de la diferencias entre su pueblo en México y Madras. Platica del programa Juntos, de cómo ha afectado positivamente a su familia, y relata todo lo que ha aprendido para poder apoyar a sus hijos. Comenta de las tradiciones en su casa a hablar en español y también de la importancia que es para ella aprender el inglés. También comenta de cómo ella mantiene ciertas tradiciones mexicanas tales como: cumpleaños, bautizos, comuniones, quinceañeras, bodas, y la navidad; y, de cómo su familia ha incorporado celebraciones americanas. Habla de su fe católica y de la familia asistiendo a misa en español. Comenta sobre la música, de cómo aprendió a cocinar, y de los diferentes platillos favoritos. Platica de los valores familiares tales como la humildad, el respeto a los mayores, y de ser amables. Para concluir, la señora Ruiz habla sobre sus planes para el futuro y su retiro, y sus aspiraciones para sus hijos.
Descripción de la Entrevista: La señorita Hernández empieza la entrevista hablando de su familia y un poco de sus pensamientos sobre la vida en Madras. Luego habla de sus experiencias en la escuela. Relata que le gusta mucho la clase de computadoras y menciona los proyectos que ella ha hecho. Comenta lo muchos que los maestros la ayudan, la apoyan, y que ella tiene libertad de elegir proyectos en dicha clase. Relata el mucho trabajo escolar que a veces tiene pero ella siempre hace todo lo posible para completarlo. Comenta sobre las interacciones de la comunidad latina y la importancia que los deportes tienen para unir personas de distintas razas en la escuela. Describe sus experiencias de 'coach' de fútbol (soccer) para los niños pequeños. Cuando habla del programa Juntos dice que al principio ella pensó que sólo era para sacar buenas notas, pero se ha dado cuenta que este programa es mucho más. La ha ayudado a pensar y a enfocarse en sus planes para su futuro. Comenta sobre su participación en proyectos como: 'daycare', 'field trips' a OSU, y en bailes. Habla de la importancia de hablar bien el español y que está muy agradecida a sus padres por haberle enseñado. Relata que en 'middle school' los maestros no dejaban a los estudiantes hablar en español pero que ahora en 'high school' los maestros apoyan para que los estudiantes hablen español. Habla de su amor por la música, de las tradiciones, de las comidas, y los deportes. Comparte que ella ve boxeo con su papá. Hablando del deporte entiende la importancia de tener buena salud y sobre todo para un atleta. Concluye la entrevista con sus planes para el futuro. Estos planes son de terminar 'high school', de estudiar en una universidad y de tener una disquera; este es su sueño. También le gustaría viajar en el futuro. Los consejos que ella desea compartir incluyen: que los estudiantes deben de estar preparados y de tener un plan de lo que desean hacer en el futuro, de la importancia de una buena educación para superarse, y la importancia de aprender más.
Descripción de la Entrevista: La señorita Gutiérrez empieza su entrevista relatando la vida de sus padres en México, sus experiencias inmigrando a los Estados Unidos, y su niñez en California. Ella explica que su padre consiguió trabajo en Oregón y la familia se mudó al estado cuando ella estaba en la escuela elemental. Comparte sus sentimientos sobre la mudanza y sus primeras experiencias con la cultura nativo americana. También habla sobre la interactuaciones entre las comunidades en Madras y las tensiones que existen entre las comunidades latina, nativo americana, y anglo. La señorita Gutiérrez explica que ella y su familia se conectaron con la comunidad latina por la iglesia católica, y ella habla de sus actividades y gustos personales. Comparte sus experiencias en 'Jefferson County Middle School' y también en 'Madras High School.' Luego relata su experiencia aplicando a varias universidades y como decidió lo que iba a estudiar en el 'Oregon Institute of Technology' en Klamath Falls. También relata sus experiencias en varios trabajos, especialmente sus trabajos en 'Mountain View Hospital,' y trabajos en la universidad. Gutiórrez habla de su posición como un 'transition advisor' para 'Madras High School'; ella ayuda a los estudiantes nuevos adaptarse a la escuela. También habla de su conexión al programa Juntos, su posición como facilitadora con Juntos, los detalles del programa, incluyendo cómo ha ayudado a las familias, y que ella espera para el futuro de Juntos. La señorita Gutiérrez entonces comparte sus perspectivas sobre varios temas incluyendo: la importancia del español, las celebraciones en la comunidad, la religión, sus valores personales, y consejos para otros estudiantes. Ella concluye la entrevista hablando de sus planes para el futuro, específicamente sobre su carrera y su deseo de estudia para una maestría, y como su opinión de su vida Madras ha cambiado a través de los años.
Descripción de la Entrevista: Ambos hablan de su niñez, y aunque pobres, de lo bonita que fue. El señor Hernández relata su experiencia cuando él inmigró a los Estados Unidos y de todo lo que pasó cruzando de Tijuana, México, a los Estados Unidos. Comenta de los coyotes y de las condiciones peligrosas de cruzar. El señor Hernández llegó a Oregón en el 1978 y comenzó a trabajar en el campo; él comenta sobre su adaptación y como aprendió el inglés. La señora Torres de Hernández también habla de su inmigración. Los dos comparten sus experiencias de la vida en Madras incluyendo: las comidas latinas, los restaurantes, y los negocios latinos. Hablan de los festivales en la ciudad como el festival 'Collage of Cultures.' Comentan del estilo de vida, de la diversidad de las nacionalidades de los distintos latinoamericanos que viven allí, del programa de salud 'Comunidad Latina en Acción' y su misión. Ambos relatan de sus experiencias colectivas del racismo, pero también notan que hay mucha gente amable que acepta a los latinos en Madras. Comparten sus 'hobbies' como la pesca el 'camping', la cacería, caminatas en el campo, y sobretodo encontrar ‘tesoros perdidos’ en las ventas de objetos en las casas los fines de semana. Ambos hablan del programa Juntos y relatan cómo ha sido muy importante para su familia. Ellos han aprendido a cómo apoyar más y a cómo comunicarse mejor con sus hijas, y también, a cómo tener más confianza entre ellos. Hablan de la importancia que sus hijas sepan hablar bien el español y que sepan la importancia de las tradiciones mexicanas, de sus raíces, y las costumbres, pero también la importancia de las costumbres de los Estados Unidos. El señor Hernández habla de su trabajo en el aserradero y de sus experiencias personales. La señora Torres de Hernández habla de los remedios medicinales caseros, de las tradiciones, de la música, del vestuario, y de las celebraciones en México. El señor Hernández comparte su afición al boxeo y al fútbol ('soccer'). Ambos comentan su fe en la religión católica y notan la variedad de religiones en Madras. Los dos charlan de sus valores como individuos y como familia: la convivencia familiar y el respeto a la personas mayores. De sus planes para el futuro, la señora Torres de Hernández comparte que desea prepararse y pasar el GED. Ella desea que sus hijas tengan títulos y carreras profesionales, que sean realizadas como personas y felices. Para el señor Hernández él desea seguir viviendo en Madras pero le gustaría viajar a ver a sus familiares.
Descripción de la Entrevista: La señora Robles de Que habla de su familia, de su niñez en su pueblo. El señor Que relata sus experiencias en moverse a varios estados mexicanos. Ambos comentan de su boda en México y de las relaciones entre ambas familias. Relatan de cómo y cuándo inmigraron a los Estados Unidos. El pastor Que está en el proceso de convertirse en ciudadano americano y relata del proceso de la ciudadanía. La señora Robles de Que comenta en fondo de su adaptación personal, al igual de la adaptación de su familia en los distintos estados en los que han vivido en los Estados Unidos. Los dos relatan la importancia de su fe en Dios en todo este proceso de vivir en varios estados. Comentan con lujo de detalles de las distintas ciudades en la que han vivido, hablan de la naturaleza de cada una, y de las experiencias vividas en cada una de ellas. Mencionan en una ocasión de ciertas experiencias, sin dar detalles, con el racismo vivido en un pueblo no identificado; y de cómo superaron dicha situación a través de su fe en Dios. Comenta brevemente el pastor Que de su descendencia maya y de su piel morena; al igual que unas de sus hijas que se parece a él. Relatan de como ambos, como padres, se han dedicado a aprender el idioma inglés y de la importancia de dominarlo bien. Al mismo tiempo, hablan de la importancia del idioma español para sus hijos. Ellos como padres les enseñan a sus hijos la cultura mexicana, los valores familiares, y religiosos. Comparten sus experiencias del programa Juntos y de importancia para su familia de dicho programa. Comentan la importancia de la educación escolar para el futuro de sus hijos. El pastor Que habla efusivamente de la importancia de la fe; en un aspecto personal, de su familia y en la comunidad. Comparten sus sueños personales y para sus hijos como profesionales; desean que ellos sean personas creyentes y practicantes de su fe evangélica. Comentan de sus planes para el futuro y de quedarse a vivir en los Estados Unidos.
Descripción de la Entrevista: La señora Rodríguez comienza la entrevista compartiendo sus experiencias de su niñez en Yucatán. Ella recuenta de los juegos de su niñez, su educación escolar, de su familia, de la vida en Yucatán, y lo fuerte que su papá trabajaba. Al igual de que la familia también tenía una fonda. Ella describe lo difícil que fue para ella cuando enviudó y el por qué tomó la decisión de vivir sola y de ser independiente. Habla de las tradiciones de Yucatán: de las comidas tradicionales, del lenguaje maya, de la música, de las canciones, del vestuario tradicional, y de la vida cotidiana. También habla de la importancia de la familia y de su fe espiritual y cómo esta fe la ha ayudado a través de su vida. Continua la entrevista por compartiendo el por qué y de cómo vino a los Estados Unidos. Relata sobre la vida en Madras, de como ella se ha adaptado, y de las oportunidades y cosas positivas del país. Explica de cómo ella logró hacer la transición de recién casada y la adaptación de ser mamá por primera vez de los hijos de su esposo. También comparte cómo se adaptó a nuevas costumbres, al inglés, y a nuevas comidas. Comunica la importancia de mantener el español y de que sus hijos sean bilingües, y de cómo mantener ciertas tradiciones y costumbres para que su familia sepa de estas. Comenta a profundidad los días feriados en México y las tradiciones a través del año. Luego comenta de la importancia del programa Juntos y del impacto positivo que ha tenido en su familia; especialmente en la vida de sus hijos. Ella también participa en grupos de apoyo para el programa Juntos. Habla de su vida personal de cómo ella tiene trabajo voluntario en la iglesia y su parte en el coro de la iglesia. Para concluir, platica de sus planes personales, para ella y para su esposo, y también habla sobre los planes en el futuro para sus hijos y para sus hijas.
Descripción de la Entrevista: Ana Gómez habla sobre la historia del programa Juntos en Oregon State University (OSU). Gómez explica que el programa empezó en la Universidad de Carolina del Norte y que el programa de 'Open Campus' para OSU lo adaptó para la comunidad en Madras, Oregón, en donde el programa inició. Ella habla de los primeros líderes del programa, cómo empezó a expandirse, la administración financiera del programa, y el apoyo de la universidad para Juntos. Gómez comparte su posición como coordinadora del programa, la historia del crecimiento de Juntos a través de los años, y la estructura administrativa del programa que es basada en las regiones del estado. Gómez también comparte que Juntos está diseñado para que las familias no sólo participen pero que también sean líderes en sus propias comunidades. Y, ella habla del impacto positivo del programa para las familias. Gómez entonces habla de varios temas incluyendo: los clubs de Juntos, los viajes con las familias a las universidades locales, y específicamente del día de Juntos en OSU, el 2 de mayo del 2015. Gómez entonces recuerda y relata el proceso de introducir el programa a la comunidad, y ella explica cuales fueron algunas de las dificultades en introduciendo el programa y como las superó. Ella habla del crecimiento del programa por todo el estado, incluyendo que una comunidad de nativo americanos adaptó el programa. Luego da su perspectiva sobre sus experiencias con el racismo contra el programa de las comunidades locales y de OSU, pero también da ejemplos de las reacciones positivas. Para concluir la entrevista, Gómez describe que significa Juntos para ella, que ha aprendido de la experiencia del programa, planes para su futuro profesional y el futuro del programa, y sus sueños para el futuro de Juntos.
Descripción de la Entrevista: En una reunión de varios miembros de la comunidad de Madras, Oregón, individuos hablan de sus recetas tradicionales y comidas de Latinoamérica. Ana Gómez comparte el plátano de Colombia; Alejandrina Olivas describe su proceso de cocinar costillas en chile guajillo y arroz rojo; Brenda Gutiérrez relata su receta de 'chicken salad' con tostada; y Adriana Talavera habla de sus chiles rellenos con arroz y frijoles. Alejandrina y Liberto Olivas comparten información sobre el dulce de tamarindo y Ana Gómez habla sobre varios dulces colombianos. María Antonia Botero describe su proceso de freír plátanos. Varios individuos hablan sobre temas incluyendo: el burro / burrito, los tacos, la tortilla, el pozole, diferencias entre los gustos de la comida latina tradicional y los gustos de la comunidad anglo, el maíz y el uso de la cal, las tortillas, y quesos. Para concluir, hablan de restaurantes latinos en Madras y la reacción de las comunidades del pueblo, y también comparten información sobre mercados mexicanos y bodegas anglos con comidas 'hispanas.'
Descripción de la Entrevista: Santillán empieza la entrevista describiendo la vida de sus padres y de su niñez en Durango, México. Como la mayor de sus hermanos, Santillán se fue de la escuela a los 14 años para trabajar y ayudar a su familia económicamente. Ella habla de su vida con su familia en Tijuana y las dificultades que sufrieron. Luego comparte el proceso de cruzar la frontera y las dificultades que superaron para llegar a Long Beach, California. Santillán explica que por parte de su padre, que vivió en Parkdale, Oregón, como trabajador migrante, la familia extendida se mudó a Oregón. Santillán entonces habla de su educación, varios trabajos que ha tenido a través de los años, especialmente cuidando a niños, y su pasión por la lectura. Continua la entrevista con compartiendo su opinión sobre la importancia del español como idioma, da una descripción de la comunidad latina en Hood River e incluye las interacciones entre la comunidad latina y las demás comunidades en el pueblo. Después, compara su vida en Oregón con vivir en Durango y California, y habla de sus viajes a su pueblo en México, y también al pueblo en donde creció su esposo, para visitar a sus familias. Santillán entonces comparte varias tradiciones navideñas de su familia, y habla de la importancia de su fé y religión en su vida. Cuando comparte sobre otros temas y tradiciones, Santillán menciona varios grupos musicales latinos en Hood River, como las bandas y el mariachi; da ejemplos de comida tradicional de México; y comparte los remedios caseros de la familia de su esposo. Para continuar la entrevista Santillán habla sobre su experiencia de su familia con el programa Juntos, y del impacto positivo en sus vidas, especialmente para su hijo mayor. Para concluir la entrevista, Santillán habla de sus planes para el futuro, su familia que vive en Carolina del Norte y su relación especial con ellos, y su deseo de compartir las historias de su vida.
Descripción de la Entrevista: La señora Gómez empieza la entrevista describiendo las vidas de sus padres y su familia en Medellín, Colombia. Habla de su niñez incluyendo la fábrica de confección de brassieres de su abuela y la vida en su pueblo bajo el narcotraficante Pablo Escobar. La señora Gómez entonces explica que se mudó a Costa Rica a los veinte años y allí encontró la carrera del diseño. Dice que regresó a Colombia y obtuvo su bachillerato en diseño con un deseo de servir a su comunidad. Ella describe los cuatro años que enseñó en una escuela privada, cómo conoció a su esposo, su mudanza a los Estados Unidos con él, y su trabajo con el programa de Juntos. La señora Gómez entonces empieza a describir su vida con más detalle. Habla de las dificultades de la vida en Medellín y también en Costa Rica y cómo afectó su vida; los viajes que tomó por Sur y Centro América y partes de los Estados Unidos; sus primeras impresiones de Oregón y su adaptación al estado; y el proceso de obtener su visa para mudarse a los Estados Unidos. La señora Gómez entonces habla de varios temas y tradiciones incluyendo: la política de Latinoamérica especialmente en comparación con los procesos políticos en los Estados Unidos; la historia de las poblaciones y culturas de Latinoamérica; remedios caseros, piropos, y dichos de Colombia; y celebraciones en Colombia, especialmente durante la navidad. La señora Gómez da su perspectiva sobre la religión y comparte sus valores personales y de su cultura, especialmente sobre el feminismo y la importancia de la educación. Ella concluye la entrevista con sus pensamientos sobre el futuro.
1. Address given by W. C. Henderson, Associate Chief of the Bureau of Biological Survey, regarding the condition of waterfowl populations; 2. Directory listing individuals and groups responsible for wildlife conservation; 3. Correspondence discussing length of bird hunting seasons in Alaska and Migratory Bird Treaty Act
Application; Statement of affirmation; Transcript of interview with Georgia (Settle) Mitchell., Historic: Grain; Row crops; Sheep. At time of application: Beans; Corn; Grass seed; Peas; Squash; Sugar beet seed; Wheat.
During winter term 2016, two OSU student activists Mai Xee Yang and Nicthé Verdugo worked with Charlene Martinez, Associate Director of Integrated Learning for Social Change within Diversity & Cultural Engagement, on a project entitled Voices Without Borders for their Arts and Social Justice Practicum course. For more information, see the OMA blog: http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2016/03/19/voiceswithoutborders/, Interview Summary: Part 1 of the interview begins with project participant introductions and with Verdugo explaining the interview purpose and structure. The purpose is to bring together the Hmong and Latino/Chicano communities to speak about the stories behind their families coming to the United States. The interview structure is for each person to have four minutes to share their story, followed by an opportunity for artistic expression, and closing with a reconvening to reflect on the stories shared and artwork created. The participants Alejandra Mendoza, Lorena Ambriz, Guadalupe Garcia, Warren Wang, Gina Chang, and Nitché Verdugo then share their parents’ immigration stories, their connections to their race/ethnicity, and reflections upon their own identities. In Part 2 Mai Xee Yang and Natalia Fernández share their family immigration stories and how they have shaped their lives. Audio file available via MediaSpace: https://media.oregonstate.edu/media/t/0_8rt11i4v, Project Participant Bios: Alejandra Mendoza was born in Fresno, CA and raised in Boardman, OR, and is majoring in Mathematics; Lorena Ambriz was born in Mexico, raised in Eastern Oregon, and is majoring in Sociology; Guadalupe “Lupe” Garcia is from Salem, OR, and is majoring in Human Development and Family Sciences; Warren Wang is from Portland, OR, and is majoring in Biochemistry/Biophysics; Gina Chang is from Portland, OR, and is majoring in Psychology; Nitché Verdugo is from Southern California and Mexico and is majoring in Ethnic Studies with a focus on Chicanx/Latinx Studies; Mai Xee Yang is from Portland, OR, and is earning a Bachelors in Fine Arts. Natalia Fernández is from Tucson, AZ, and is an archivist. Mendoza, Ambriz, Garcia, Verdugo, and Yang are members of M.E.Ch.A. (Movimiento Estudiantil Chicanx de Aztlán). Wang and Chang are members of the OSU Hmong Club.
The participants of the focus group discusses their involvement in the creation of Multiracial Beavers at OSU as students, staff, and faculty. They talk about how their experiences in Multiracial Beavers changed their lives and what the most exciting part of forming Multiracial Beavers was. The group discusses what their experiences in Oregon as multiracial people were like and how it differed from the places they were from. They conclude by sharing their hopes for the future of Multiracial Beavers and multiracial work on college campuses., OSU Multiracial Beavers Oral History Project, 2016-2017 http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2017/08/04/multiracial-beavers/
Sofia Baum and Kim McAloney discuss how they identify as multiracial people and how this identity has affected them throughout their lives. They discuss how other people related to their identities as they grew up through to the present day. Kim McAloney discusses growing up in California and moving to Georgia as a mixed race black woman. Sofia Baum discusses her life as a Jewish Mexican. They talk about how they related to their identities as they have aged and how their identities have changed over the years., OSU Multiracial Beavers Oral History Project, 2016-2017 http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2017/08/04/multiracial-beavers/
Erich Pitcher interviews Kali Furman about her involvement with the Multiracial Beavers Oral History project. She discusses how she met Charlene Martinez, and how their relationship developed. She also discusses growing up in a predominantly white and religious community as an outsider due to her parents' marital status and atheism., OSU Multiracial Beavers Oral History Project, 2016-2017 http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2017/08/04/multiracial-beavers/
Document focuses include changes to Migratory Bird Treaty Act, waterfowl conditions, and extent of hunting seasons. Additional focuses include homesteading issues on wildlife refuges and hunting practices, including baiting.
Application; Statement form; Deed; Typewritten letter; Parker v. Kelsey transcript; Probate record; 1990 Century Farm and Historic Land awards., Historic: Pasture; Cattle. At time of application: Pasture.
The group discusses how they identify as multiracial people and how that has affected them in their lives as well as during their time on campus at OSU. They discuss how they are perceived and treated based on their race. They also discuss how connected or disconnected they feel from their cultures. Language is brought up often as an important factor in feel as if they belong vs not belong. They discuss some of the difficulties of bringing their multiple ethnic identities into interactions with other people who aren’t multiethnic as well as some of the privileges that are assigned to them based on skin tone. They also talk about how similar their experiences are and how grateful they are to have a space in which they can be multiethnic people. They end the discussion by writing down their name and a word they feel that they are on an index card which they share with the group., OSU Multiracial Beavers Oral History Project, 2016-2017 http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2017/08/04/multiracial-beavers/
Vanessa Johnson and Jonathan Stoll discus how they identify as multiracial people and how this identity as affected them throughout their lives. They discuss how other people related to their identities as they grew up through to the present day. Vanessa Johnson discusses growing up as a multiracial woman and how separated she became from her mother's native language, Spanish. Johnathan Stoll talks about his search for identity growing up and how disconnected he felt from his mother's heritage. They both discuss coming to Corvallis and finding community there. They talk about how their identities of changed over the years., OSU Multiracial Beavers Oral History Project, 2016-2017 http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2017/08/04/multiracial-beavers/
The group interviewees share their names and identities before talking sharing stories about belonging as people with mixed African American heritage. They discuss how they are viewed based on skin tone and how they are constantly perceived as either being not black enough or not white enough because of that. They also discuss the value of having a group to identify with. They move on to discussing the differences between where they grew up and OSU in terms both of ethnic makeup and how they were treated. They talk about micro aggressions they have experienced in their lives here as well. The group discusses how multiracially conscious different spaces at OSU are; the culture centers vs other places on campus. They close the discussion out by writing down messages on index cards and sharing them with each other., OSU Multiracial Beavers Oral History Project, 2016-2017 http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2017/08/04/multiracial-beavers/
Charlene Martinez and Tara DeMaderios discuss how they identify as multiracial women, how that identity has changed over time, and how other people interact with them based on their racial and ethnic identities. They discuss their relationship with activism and motherhood. Tara DeMaderios discusses her internship with Charlene Martinez., OSU Multiracial Beavers Oral History Project, 2016-2017 http://wpmu.library.oregonstate.edu/oregon-multicultural-archives/2017/08/04/multiracial-beavers/
Harold E. Kerr began working for the Extension Service in Crook County as a County Extension Agent in 1960, working primarily with the 4-H program. While stationed in Crook County, Kerr was responsible for the weed control program, a Saturday radio talk show, and oversaw preparations for different 4-H events. He held this position until 1967, when he took a sabbatical to further his education. After returning from graduate school in 1969, Kerr worked in Morrow County as the Wheat Agent, Agronomist, and Staff Chair. In 1980 he was transferred to Wasco County in 1980, and in 1982, he relocated to the OSU main campus in Corvallis, Oregon, to assume the position of Associate Director for Extension Services. In 1990, Kerr retired and was given an Emeritus appointment. Tom Zinn / Thomas G. Zinn began his career with the Extension Service in 1962 as a County Extension Agent for Columbia County. In 1965, he was transferred to Gilliam County. From 1970 to 1975, Zinn took a leave of absence in order to serve as a Wheat Specialist in Ankara, Turkey, as a part of a U.S. Agency for International Development (USAID) team that was assisting with the improvement of Turkish wheat crop yields. Continuing his leave after returning to America, Zinn earned a Master's degree in Cereal Production. Upon returning to the Extension Service, Zinn was relocated to Wasco County and served as the Extension Agent focusing on livestock and crops. In 1980, Zinn moved to Corvallis, Oregon to become a Supervisor within the Extension Service. During a reorganization of the Extension Service in 1982, Zinn was made an Associate Director. In 1993, Zinn retired from the Extension Service with an Emeritus appointment.
Leonard J. Calvert was first appointed as the Information Specialist for the Extension Service in 1961. Among his duties was writing news releases on a variety of Extension Service programs. In 1965, Calvert went to the University of Oregon to work for its Economic Opportunity Program, whose aim was fighting poverty. In 1969, he returned to the Oregon State University Extension Service.
Harold E. Kerr began working for the Extension Service in Crook County as a County Extension Agent in 1960, working primarily with the 4-H program. While stationed in Crook County, Kerr was responsible for the weed control program, a Saturday radio talk show, and oversaw preparations for different 4-H events. He held this position until 1967, when he took a sabbatical to further his education. After returning from graduate school in 1969, Kerr worked in Morrow County as the Wheat Agent, Agronomist, and Staff Chair. In 1980 he was transferred to Wasco County in 1980, and in 1982, he relocated to the OSU main campus in Corvallis, Oregon, to assume the position of Associate Director for Extension Services. In 1990, Kerr retired and was given an Emeritus appointment. Tom Zinn / Thomas G. Zinn began his career with the Extension Service in 1962 as a County Extension Agent for Columbia County. In 1965, he was transferred to Gilliam County. From 1970 to 1975, Zinn took a leave of absence in order to serve as a Wheat Specialist in Ankara, Turkey, as a part of a U.S. Agency for International Development (USAID) team that was assisting with the improvement of Turkish wheat crop yields. Continuing his leave after returning to America, Zinn earned a Master's degree in Cereal Production. Upon returning to the Extension Service, Zinn was relocated to Wasco County and served as the Extension Agent focusing on livestock and crops. In 1980, Zinn moved to Corvallis, Oregon to become a Supervisor within the Extension Service. During a reorganization of the Extension Service in 1982, Zinn was made an Associate Director. In 1993, Zinn retired from the Extension Service with an Emeritus appointment.
Walter G. Schroeder began working for the Extension service in 1949 as an Agriculture Agent in Coos County, after receiving his B. S. from Oregon State College. After being drafted into the armed services at the beginning of the Korean War, Schroeder spent two years stationed in Germany. After being discharged, Schroeder returned to his position at Coos County. In 1956 he returned to school to seek a graduate degree, and received an M.S. from the University of Wisconsin at Madison in 1957. After receiving his masters degree, Schroeder returned to the Extension Service, working at the Lane County Extension office in Florence until the office closed in 1962. He was then transferred to the Extension headquarters at OSU and became an Extension Agent-at-Large, where he helped develop 4-H camps and the training of future extension agents. During this period, Schroeder was invited to Washington D.C. to advise the U. S. Department of Agricultural Extension Service concerning outdoor recreation. In 1965, Schroeder was transferred to Washington County and in 1967 to Curry County. Schroeder frequently worked with the 4-H club and on the development of community resources in agriculture, forestry, and marine science. In 1977, Schroeder became the Curry County staff chair. Schroeder retired and was granted Emeritus status in 1983.
Roberta C. Frasier was appointed Family Life Specialist with the Oregon State University Extension Service in 1959, a position she held until her retirement in 1974. She trained Extension and 4-H educators and project leaders on a variety of topics pertaining to families, child development, aging, and communications within families; developed curriculum; and wrote guides and publications. A guide to a collection of Anderson's papers at the Oregon State University Special Collections & Archives Research Center is available at http://scarc.library.oregonstate.edu/coll/andersonr